Показать содержимое по тегу: КУЛЬТУРА - Вестник Кипра

Межобщинный комитет по защите культурного наследия объявил о завершении процесса консервации на трех исторических объектах и о продолжающихся работах еще на семиСредства на спасение исторических зданий были выделены Европейским союзом и ООН.

Работы завершены на следующих объектах:

- археологический парк Афендрика на полуострове Карпасия, включающий в себя руины античного города Урания, византийские церкви Пресвятой Богородицы, св. Георгия и архангела Михаила. Территория храмов была расчищена, внутри были восстановлены напольные покрытия и царские врата;

- церковь Панагия Евангелистрия в городе Каравас (на оккупированных территориях), у которой были заделаны трещины и пустоты в стенах, отремонтированы все металлические элементы колокольни;

- церковь св. Евлавия в Керинии, где были восстановлены и законсервированы мозаики.

Работы по восстановлению продолжаются или начнутся в ближайшее время на семи исторических мечетях, расположенных на территориях, контролируемых Правительством Республики Кипр:

- в Орунде, где будут отреставрированы здание мечети, относящиеся к нему помещения и медресе;

- в Марони, где работы начнутся в третьем квартале этого года;

- в деревнях Кало Хорьо, Авдиму, Криту Тера и Лефкара, где планирование работ завершится к августу, а сама консервация - к концу этого года;

- в Алекторе, где будет отремонтирована мечеть и восстановлены надписи внутри нее.

В пресс-релизе Межобщинного комитета по защите культурного наследия говорится, что консервация исторических зданий, большинство из которых представляют собой религиозные памятники, способствует созданию атмосферы доверия и культуры мирного сосуществования на Кипре. «Каждый взятый под защиту памятник представляет собой отражение цивилизаций, стоящих за ним, равно как и пересечение этих цивилизаций», - сказано в заявлении комитета.

Начиная с 2012 года силами комитета были спасены от разрушения 84 памятника по всему острову. ЕС выделил на консервацию уже 19,9 млн евро.

 

Опубликовано в Общество

В центре Лимассола высится красивый и величественный храм собор Айя-Напа, построенный в начале ХХ века. Главной святыней этого храма считается древняя икона Богородицы, которая носит то же название: Айя-Напа. 

На иконе изображена Пресвятая Дева Мария, восседающая на троне и держащая на руках младенца Христа. Если присмотреться, то под троном, в правой части иконы, можно увидеть гербовый знак — красный щит, на котором изображен стоящий на задних лапах лев золотого цвета, увенчанный короной и держащий в правой передней лапе меч. Что это за таинственное изображение?

В годы, когда Кипром управляла Венеция (1489-1570), правитель Лимассола имел особый статус, так как город играл важную роль в морской торговле Светлейшей Республики, был кафедрой католического епископа, имел свой собственный форт. Правитель Лимассола не назначался из Венеции, а избирался из числа знати, жившей в Никосии. Правители Лимассола имели военную и судебную власть. 

Геральдическая символика герба на иконе (червленая и золотая тинктуры, лев в восстающей позе, корона, меч) указывают на то, что он принадлежал влиятельному человеку, обладавшему большой властью и королевским происхождением. Из всех лимассольских правителей отношение к королевскому дому Лузиньянов, правившему островом в эпоху господства франков, имели два человека братья Феб и Ясон Лузиньяны. Они вели свое происхождение от брата короля Януса (1398-1432) Эрика, князя Галилейского, который был убит в 1426 году в битве при Хирокитии. Поскольку Эрик был незаконнорожденным сыном короля Якова I, он и его потомки не могли претендовать на престол.

Феб Лузиньян, который родился в 1487 году, был правителем Лимассола с 1509 по 1515 года. Его брат Ясон Лузиньян родился в 1497 году и стал правителем Лимассола сразу после смерти Феба, то есть в 1515 году. В 1520 году Ясон женился на Лучии Флатро, которая родила ему 10 детей, среди них был и знаменитый кипрский историк XVI века Стефан Лузиньян. Ясон погиб в 1570 году при захвате острова турками-османами.

Связь двух братьев с королевским домом заставляет предполагать, что кто-то из них и был заказчиком иконы Богородицы Айя-Напы. Конечно же, самого собора Айя-Напы тогда не было, но на его месте точно стояла церковь, где служил местный епископ. Надпись на иконе сделана на греческом языке. Это дает возможность с большой вероятностью установить, что заказчиком был Ясон Лузиньян, так как он был женат на дочери греко-кипрского аристократа Валлиана Флатро, который придерживался православной веры и даже спонсировал строительство в Никосии православного монастыря (сегодня это храм Пресвятой Богородицы Хрисолиниотиссы).

Вот так в небольшом и незаметном изображении могут быть зашифрованы важные сведения об истории и культуре Кипра эпохи Возрождения.

По материалам статьи Насы Патапиу 

Опубликовано в Полезное

Организация ЮНЕСКО внесла еще девять кипрских традиций в свой перечень нематериального культурного наследия. Среди них рецепты кипрских блюд и вина, региональные обычаи, иконописная техника.

«В дополнение к сотням археологических памятников, культурный ландшафт Кипра включает в себя богатство традиций и обычаев, которые передаются из поколения в поколение», - сказано в официальном заявлении ЮНЕСКО. Эти живые традиции названы «неотъемлемой частью нематериального культурного наследия Кипра». Их внесение в список ЮНЕСКО в сотрудничестве с правительственными учреждениями, местными общинами, культурными организациями и другими заинтересованными сторонами было предпринято для фиксации и сохранения. Заявки на включение той или иной традиции в реестр подавали местные власти, затем их оценивал специальный комитет, состоящий из ученых и должностных лиц ЮНЕСКО на Кипре.

В перечень нематериального культурного наследия ЮНЕСКО были включены:
- традиция изготовления коммандарии в кипрских деревнях,
- традиционная диета и обычаи Ризокарпасо,
- рецепт десерта «кайканас» из селения Килани,
- рецепт десерта «ципопита» из селения Лефконико и близлежащих деревень долины Месаория (Гипсу, Перистеронопиги, Милия),
- знания и практики, связанные с культивацией и применением местных традиционных сортов семян,
- традиционные повивальные практики,
- текстиль из селения Лефконико,
- традиция византийской, поствизантийской и современной иконописи (переносные иконы, фрески, мозаики, миниатюры и гравюры),
- практика изготовления деревянных лотков для замеса теста.

Чтобы дать своим читателям возможность приобщиться к кипрским традициям, «Вестник Кипра» публикует рецепты двух традиционных кипрских десертов, включенных в реестр ЮНЕСКО.

Ципопита

Название происходит от слова «ципа», которое означает масло из овечьего молока.

tsipopita mikrikouzina blogspot com

Фото: mikrikouzina.blogspot.com

Вам понадобятся:

- для теста:
4 чашки муки (примерно 600 гр),
½ чайной ложки соли,
1 столовая ложка лимонного сока,
⅓ чашки оливкового масла,
1 чашка + 2 столовой ложки воды;

- для начинки:
100 гр овечьего масла (при отсутствии традиционной кипрской ципы можно взять критские сливки под названием «стака» или простое сливочное масло),
100 гр крупно порубленного миндаля,
1 чайная ложка корицы;

- для сиропа:
1,5 чашки воды,
2 чашки сахара,
1 палочка корицы,
сок половины лимона,
лимонная цедра по вкусу.

Приготовление

- Смешать муку и соль. Сделать в центре углубление, добавить чашку воды комнатной температуры, оливковое масло и лимон. Все перемешать до образования теста. Если получается слишком рассыпчатое тесто, добавить еще немного воды.

- Присыпать тесто мукой и оставить на 30 минут. Пока можно приготовить сироп и дать ему остыть.

- Для этого в кастрюлю положить все ингредиенты для сиропа и варить их 3-4 минуты. Снять с огня и остудить.

- Миндаль смешать с 1 чайной ложкой корицы.

- Смазать маслом круглую форму среднего размера (в кипрских деревнях для этого используют металлические сковороды).

- Если вы используете сливочное масло из коровьего молока, поставьте форму в духовку или на огонь и дайте маслу растаять, но ни в коем случае не передержите его и не дайте ему подгореть. Овечье масло не обязательно растапливать.

- Присыпать рабочую поверхность мукой, разделить тесто на шесть частей. Раскатать каждый кусок теста.

- Каждый лист смазать маслом и посыпать миндалем.

- Свернуть каждый лист в рулон, потом взять получившийся рулон за два конца и слегка закрутить их в противоположные стороны. Затем свернуть рулон спиралью и положить в центр формы или сковороды, которую вы смазали маслом.

- Проделать ту же процедуру с каждым рулоном теста. У вас должна получиться спираль из теста.

- Если у вас осталось масло, смажьте им получившуюся «улитку».

- Разогреть духовку до 180 градусов, выпекать ципопиту 45-50 минут.

- Готовый пирог полить остывшим сиропом.

 

Кайканас

kaikanas foodmuseum cs ucy ac cy

Фото foodmuseum.cs.ucy.ac.cy

Вам понадобятся:

- 3 чашки тертого халлуми,
- 4 яйца,
- 1 чашка виноградного сиропа («эпсима»),
- сушеная мята,
- масло для жарки.

Приготовление

- Взбейте яйца, добавьте халлуми, виноградный сироп и мяту.

- Сформируйте из получившейся смеси небольшие шарики и обжарьте их в масле.

- Подавайте кайканас горячим. Готовые шарики можно макать в виноградный сироп.

 

Опубликовано в Общество
Суббота, 03 апреля 2021 09:00

Необычные греческие имена

Какое греческое имя напоминает русскую фамилию? Как из имени «Георгия» получается «Зета»? Откуда в греческом взялось имя Ольга? Почему киприоток и гречанок называют Наташами и Надями, хотя таких имен в их языке нет? На все эти вопросы ответим в нашем материале.

Имя как фамилия

Читатели, которые следят за кипрской политической жизнью, знают, что во главе правящей партии ДИСИ стоит человек по имени Авероф Неофиту. Это не двойная фамилия, Авероф - это его имя. Русскоязычному человеку оно может показаться, мягко говоря, странным. Как так получилось? 

Мужчины с именем Авероф (оно, впрочем, не особо распространено в греко-говорящем мире) названы в честь знаменитого греческого коммерсанта и благотворителя Георгиоса Аверофа. Он родился в 1815 году в городе Мецовон в западной Греции, в семье аромунского происхождения. Аромунами называют коренные народы области Иллирия, которые еще в эпоху римской империи подверглись романизации, но сохранили свой первоначальный уклад и язык (аромунский или арумынский язык, относится к балкано-романским языкам). При рождении Георгиос Авероф носил фамилию Апостолакас, но позже взял в качестве фамилии имя отца, Авгероса. Первоначально его фамилия звучала как Авйеру, то есть на греческий манер, но затем он решил ее славянизировать и она превратилась в Авероф. От этой фамилии, в свою очередь, происходит греческое имя.

Георгия или Зета?

Министр труда Кипра Зета Эмилианиду стала известна широкой публике в дни пандемии, так как именно она принимала и принимает решения о специальных планах правительства по субсидированию бизнеса и самозанятых. Но если заглянуть в официальные документы ее ведомства, можно с удивлением обнаружить, что они подписаны министром по имени Георгия Эмилианиду. В чем тут дело?

Многим гречанкам и киприоткам нравится переиначивать свои имена на западный манер. Так вместо Марий появляются Мэри, вместо Екатерин — Кэти, и т.д. Французский аналог имени Георгия — Жоржетта. В греческом, где нет звука «ж» и удвоенных согласных звуков, оно превращается в «Зорзета». Уменьшительное от него — Зета. 

Русское имя на греческой почве

В Греции и на Кипре относительно популярным женским именем остается имя Ольга, хотя по-гречески оно произносится немного иначе: с твердым звуком «л» и фрикативным («украинским») «г». Вообще-то Ольга — это скандинавское имя Хельга, что значит «святая». В Греции оно не было распространено вплоть до второй половины ХIХ века. В 1867 году король Греции Георг I взял в жены великую княжну из дома Романовых Ольгу Константиновну, внучку императора Николая I. Королева Ольга так полюбилась греческому народу, что в честь нее стали называть греческих девочек. Так скандинаво-русское имя попало в греческий язык и прочно в нем закрепилось.

Натаса и Надиа

Хотя в греческом языке практически не распространено имя Наталья, греки и киприоты знают имя Наташа, которое в греческом произносится как Натаса. Дело в том, что в греческом это уменьшительно-ласкательная форма имени... Анастасия, а не Наталья. Аналогичная история произошла с именем Надя (а вернее — Надиа). Очевидно, что в греческом нет имени Надежда. Кого тогда называют Надями? Ответ будет неожиданным: это ласковая форма от имени Константина. Кстати, под именем Рита тоже не всегда скрывается Маргарита, в греческом языке Рита может быть уменьшительно-ласкательным вариантом от имени Элефтерия. 

 

 

 

Опубликовано в Общество

Российский Центр науки и культуры (РЦНК) представляет программу концертов, спектаклей и тематических встреч на март. В списке - более 30 мероприятий.

Программа Март

Опубликовано в Афиша
Суббота, 27 февраля 2021 09:00

Кипр в «Декамероне»

«Декамерон», знаменитое произведение итальянского писателя XIV века Джованни Боккаччо, - это собрание из 100 новелл, которые, по сюжету книги, рассказывают друг другу юноши и девушки, спасающиеся на загородной вилле от эпидемии чумы. Будучи зеркалом позднего Средневековья, «Декамерон» содержал рассказы и о Кипре, который в то время находился под властью франкских королей.

Боккаччо родился в 1313 году во Флорентийской республике. Вместе с Данте и Петраркой он входит в тройку основателей итальянской литературы как автор более 20 произведений: стихов, рассказов, биографий и трактатов. «Декамерон» - самое известное из них, в котором отразилась вся жизнь эпохи позднего Средневековья. Поскольку Кипр в те времена был важным оплотом европейской цивилизации в Восточном Средиземноморье, он также упоминается на страницах романа. Торговцы и моряки, короли и пираты, паломники и правители, природа и богатства острова - все это есть в «Декамероне».

В городах Кипра – Никосии, Пафосе и Фамагусте – разворачивается действие семи новелл романа. Кипр «Декамерона» – это не периферия Европы, а ее важнейший регион. Остров в то время был знаменит своим вином, популярным даже в Италии, и белоснежным льном, из которого для аристократов делали постельное белье. По сюжету, на Кипр прибывают путешественники из Равелло, Флоренции и Анконы, некоторые из них богатеют и возвращаются на родину, другие становятся банкротами и нищают. Один из героев, купец из Пафоса, путешествует на Родос и в Армению, другой – в Париж через Павию и Милан, третий – на Крит или в египетскую Александрию, четвертый -– к правителям арабского мира. Боккаччо постоянно подчеркивает красоту, осанку и благородство жителей острова. Прекрасные киприотки выходят замуж за благородных юношей Родоса, а на улицах Кипра трубадуры поют итальянские песни.

Где упоминается Кипр

Итак, Кипр упоминается в семи новеллах «Декамерона»: в девятой новелле первого дня («Король Кипра, задетый за живое одной гасконской дамой, из малодушного становится решительным»), в четвертой и седьмой новеллах второго дня («Ландольфо Руффоло, обеднев, становится корсаром…» и «Султан Вавилонии отправляет свою дочь в замужество к королю дель Гарбо…»), в седьмой новелле третьего дня («Тедальдо, рассорившись со своей любовницей, уезжает из Флоренции…»), в первой новелле пятого дня («Чимоне, полюбив, становится мудрым и похищает на море Ефигению, свою милую…»), в десятой новелле восьмого дня («Некая сицилианка ловко похищает у одного купца все, привезенное им в Палермо…») и в девятой новелле десятого дня («Саладин под видом купца учествован мессером Торелло…»).

Один из рассказов о Кипре

В качестве примера приводим первый из этих рассказов, который, к тому же, один из самых коротких во всей книге: «...Часто случилось, юные дамы, что чего не сделали с человеком разные укоры и многие наказания, то делало одно слово, нередко случайно, не то что намеренно сказанное. Это очень хорошо видно из новеллы, рассказанной Лауреттой, и я хочу доказать вам то же коротким рассказом, ибо хорошие рассказы всегда служат на пользу и их надо слушать со вниманием, кто бы ни был их рассказчиком.

Итак, скажу, что во времена первого кипрского короля, по завоевании Святой Земли Готфридом Бульонским, случилось одной именитой гасконской даме отправиться в паломничество ко Гробу Господню и на обратном пути пристать на Кипре, где какие-то негодяи нанесли ей постыдное оскорбление. Не находя удовлетворения и сетуя, она надумалась обратиться к королю, но кто-то сказал ей, что труд будет напрасен, ибо король так малодушен и ничтожен, что не только не карает по закону оскорбления, нанесенные другим, но с презренной трусостью терпит множество оскорблений, учиняемых ему самому, почему всякий, у которого накипело какое-либо неудовольствие, срывал его на нем, нанося ему обиды и стыдя его.

Услышав об этом и отчаявшись получить удовлетворение, дама решилась, дабы чем-нибудь утолить свой гнев, укорить короля в его малодушии и, отправившись к нему, с плачем сказала: «Государь мой, я пришла пред лицо твое не потому, что ожидаю удовлетворения за нанесенную мне обиду, а чтобы попросить тебя, в воздаяние за нее, научить меня переносить, подобно тебе, учиняемые тебе, как слышно, оскорбления, дабы, наученная тобой, я могла терпеливо перенести мое собственное, которое, Бог тому свидетель, я охотно уступила бы, если бы могла, тебе: ты ведь такой выносливый!» Король, до тех пор медлительный и ленивый, точно пробудился от сна и, начав с обиды, учиненной той женщине, за которую строго наказал, стал с тех пор и впредь сурово преследовать всех, что-либо учинявших противное чести его венца».

Опубликовано в Статьи

elena tsangaridou

На европейском песенном конкурсе, который в этом году пройдет в Нидерландах, Кипр представит композицию El Diablo, написанную Томасом Стенгардом, Джимми Торнфелдом, Лорелл Баркер и Оксой.

За Кипр на «Евровидении-2021» в Роттердаме выступит греческая певица Элена Цагрину. Премьера конкурсной песни состоялась 24 февраля в эфире передачи Happy Hour.

Клип пока можно посмотреть только на официальном сайте звукозаписывающей компании Panik Records. С 28 февраля он станет доступен на всех цифровых платформах.

О том, что Кипр будет представлять 26-летняя гречанка Элена Цагрину, было объявлено 24 ноября компанией CyBC.

Цагрину родилась в 1994 году в Афинах. В 14 лет приняла участие в конкурсе Greece Got Talent, в котором дошла до полуфинала. С 2013 года в качестве вокалистки выступала в группе OtherView. С 2018 года начала сольную карьеру, выпустив сингл Pame Ap’ Tin Arhi («Начнем сначала»). Элена Цагрину быстро стала популярна в интернете, завоевав славу одной из знаковых певиц своего поколения. Выступала в музыкальных шоу в Греции и на Кипре. С 2014 года принимала участие как член жюри в шоу Just The 2 Of Us, в 2016-2017 годах была соведущей греческой версии шоу «Голос». С октября 2020 года ведет собственное шоу K-POP Stars на канале MAD TV.

 

Опубликовано в Общество
Пятница, 12 февраля 2021 12:36

12 музеев, работающих бесплатно

Археологический музей Пафоса наконец-то открыл свои двери после длительной реставрации. Какие ещё музеи стоит посетить прямо сейчас и можно ли сэкономить на билетах? Составили для вас подборку кипрских музеев с бесплатным входом.

«Археологический музей Пафоса открыл свои двери для широкой публики. Он был полностью восстановлен, модернизирован и обогащен дополнительными археологическими находками из недавних раскопок», — говорится в сообщении Министерства транспорта, коммуникаций и общественных работ, в ведении которого находятся музеи и археологические парки.

Музей закрылся на ремонт в 2016 году. Окончание работ постоянно откладывалось, что стало поводом публичного конфликта мэра Пафоса Федонаса Федоноса с Департаментом древностей. Мэр обвинил ведомство в длительных задержках и уклонении от выполнения своих обязанностей. Департамент в ответ заявил, что задержка с открытием музея произошла из-за несвоевременной доставки из-за границы новых витрин. Сейчас все эти прения позади, и музей снова работает.

«Благодаря экспонатам и новым материалам, которые были включены в обновленную экспозицию музея, посетители смогут отправиться в прошлое и познакомиться с долгой историей как Пафоса, так и Кипра в целом», — говорится в сообщении министерства. Вход в Пафосский музей пока остается бесплатным, как и во все двенадцать музеев, действующих при Департаменте древностей.

Пафосский музей открыт в будние дни и в субботу, с 8:30 до 16:00.

Музеи и археологические памятники возобновили работу 8 февраля. Для того, чтобы отправиться в музей, необходимо отослать смс с номером 9.

Двенадцать музеев, в которые можно попасть бесплатно, это:

Регион Никосии
Кипрский музей, этнографический музей Никосии (“Дом Хаджигеоргакиса Корнесиоса”), археологический музей античного Идалиона, этнографический музей в Фикарду, музей Кипрской железной дороги в Эвриху.

Регион Ларнаки
Археологический музей Ларнаки, музей традиционной вышивки в Лефкаре.

Регион Лимассола
Археологический музей Лимассола, археологический музей Куриона.

Регион Пафоса
Археологический музей Пафоса, археологический музей Мариона-Арсинои в Полисе Хрисохусе, музей народного искусства в Героскипу.

Подробности: www.mcw.gov.cy/da

 

 

Опубликовано в Общество
Четверг, 11 февраля 2021 15:42

Кинопоказы в буферной зоне

Наступающей весной в буферной зоне Деринии должен открыться кинотеатр под открытым небом. Об этом заявил мэр Деринии Андрос Караяннис.

Кинотеатр выполнен в стилистике арт-объекта, автор произведения — известная художница и кинорежиссер Роза Барба. Реализацией занимался муниципалитет Деринии в сотрудничестве с посольством Италии, центром современного искусства Point и ООН. Проект получил первую премию на международном конкурсе Итальянского совета в 2018 году и грант от Генерального директората по современному искусству, архитектуре и городской периферии Италии. Первым фильмом, который покажут в этом необычном кинотеатре, станет документальная лента об античному корабле, затонувшем у берегов нынешнего селения Мазотос, и о ряде других археологических памятников.

Кинотеатр выполнен в форме амфитеатра, сиденья которого сделаны прямо в земле. Специальный экран позволяет смотреть кино зрителям с обеих сторон от него. Кинотеатр вписан в природный ландшафт и окружающую среду этого района.

Роза Барба высказала большой интерес к Кипру и, в частности, к демилитаризованной зоне, рассказал мэр Деринии. Она хотела создать на заброшенной земле пространство, где две общины острова смогут проводить встречи в духе солидарности и открытости. По словам Андроса Караянниса, это не первая инициатива муниципалитета Деринии по развитию межобщинных контактов. «Мы начали строить площадки для мини-футбола рядом с контрольно-пропускным пунктом на проспекте Фамагусты, но все это пришлось приостановить после того, как из-за коронавирусных мер потребовалось закрыть КПП», — сказал мэр. Он добавил, что проект будет завершен, как только меры снимут. Третий совместный проект — межобщинный культурный центр The Garage.

 

Опубликовано в Афиша
Вторник, 09 февраля 2021 09:58

Фестиваль «Русская зима на Кипре»

В январе-феврале редакция газеты «Вестник Кипра» проводит онлайн-фестиваль русской культуры на Кипре, посвященный зиме - «Русская зима». Цель – объединить и развлечь читателей, предложив вспомнить о зимних забавах, традициях, известных исторических и культурных событиях, поговорить о литературных произведениях, связанных с зимней тематикой, предоставить творческим людям возможность самовыражения.

В рамках фестиваля уже состоялись фотовыставка «Зимняя Москва» и выставка картин «Зимняя сказка».

Регулярно выходили статьи. Например, «Русские зимние традиции: Крещение», посвященная истории и традициям Богоявления или «Русские зимние традиции: Татьянин день», рассказывающая не только о возникновении праздника, но и  о том, как его отмечают сегодня.

Готовится к публикации серия зимних песен в исполнении кипрских артистов. А с сегодняшнего дня «Вестник Кипра» начинает публиковать подборку стихов о зиме классиков русской поэзии. Не пропустите эту замечательную литературную серию!

 

Опубликовано в Общество
Страница 1 из 4